Buenas,

¿Qué tal estáis?

Os planteo una reflexión al hilo de las traducciones de algunas actividades que han generado confusiones en nuestros clientes. Y me gustaría saber si os pasado lo mismo y qué se os ocurre para solucionarlo.

Aquí en España normalmente empleamos tanto el ES-ES como el ES (Internacional). Realmente no solemos apreciar diferencias significativas ni en este ni en ningún otro sistema. Por tanto unos clientes usan uno y otros el otro. El tema es que recientemente nos hemos tropezado con que hay usuarios que buscan hacer un quiz y se topan con una encuesta y viceversa, hasta que por fin apreciamos este detalle en las traducciones. También hemos detectado, supongo que ustedes también,  el empleo de Encuesta tanto para el módulo feedback como questionnaire, aunque en este caso, si son complementarios y de hecho este último ya es el más usado.

Personalmente yo simplificaría a QUIZ / FEEDBACK / ENCUESTA y me quedaría con los anglicismos para no confundir. Pero estaría genial saber vuestra opinión de vuestro parecer desde latinoamérica, ademas de conocer posibles soluciones.

Os lo muestro en una imagen:

Mil gracias

Comparativa ES /  ES-ES
Comparativa ES /  ES-ES